星期日, 十月 26, 2008

A Return to Love

我们最大的恐惧,不是因为我们不够好,

我们最大的恐惧,是我们清楚知道,我们拥有超乎自己想象的能力!

因此,我们害怕的是,

当我们会变得更好时,就不能在如往常般躲在黑暗、舒服的一隅。

但是,畏缩并不能帮助我们改变命运,

隐藏自己内在的潜能,也不会让你身边的人更有安全感。

我们每个人都是耀眼的,

就像初生的婴儿,对着世界充满着无比希望!

这不­只是某些人,而是『每一个人』!

当我们让自己发光发热时,

我们自然而然、不知不觉中影响到身边所有的人!

让他们也跟着我们这么做,

当我们从恐惧中释放出来,我们­也自然释放了所有人。

————————————————————

Our deepest fear is not that we are inadequate.

Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.

It is our light, not our darkness, that most frightens us.

We ask ourselves,

who am I to be brilliant, gorgeous, talented, and

fabulous?

Actually, who are you not to be?

You are a child of God.

Your playing small doesn't serve the world.

There is nothing enlightened about shrinking

so that other people will not feel insecure around you.

We were born to make manifest the glory of God that is within us.

It is not in just some of us; it is in everyone.

And as we let our own light shine,

we unconsciously give people permission to do the same.

As we are liberated from our own fear,

our presence automatically

liberates others.

這段話是出自Marianne Williamson所作的A Return to Love

電影Akeelah and the Bee裡也曾出現過

没有评论: